dimecres, 11 de desembre del 2013

retallables



Tim Foley. Literary Greats Paper Dolls. Dover, 2011.



Dickens i Artful Dodger (Oliver Twist).

La Dickinson, de jardinera.





5 comentaris:

  1. Els detalls.... Mati, els detalls. Perquè caratsus na Agatha duu a les mans una llauna de sardines? Tu que ets una àvida christienòloga m'ho sabràs dir.... ets el meu bicarbonat!!!! o vicarbonat??? Ai.... que em poso nirviosa i no podré adormir-me.

    ResponElimina
    Respostes
    1. La llauna no és de sardines, Tremenda. El que obre és una llauna de red herrings.

      red herring n ([sth] deliberately misleading) pista falsa
      Agatha Christie sprinkled her detective novels full of red herrings to keep readers guessing.

      Ja ho dèiem l'altre dia, la Christie era la reina dels girs argumentals...i de les pistes falses, també.

      Elimina
    2. I què me'n dius del Bah! Humbug! de la camisa de dormir d'en Dickens? Pos que hauria de ser el lema dels Julius d'aquest any, perquè han triat com a tema el Conte de nadal. Ebenezer Scrooge us desitja bones festes!

      La vida és una qüestió de detalls, Tremenda.

      Elimina
    3. Càsumlamemòriadelstrons, Tremenda. Acabo de recordar que, quan era petita, em vaig passar tot un hivern exclamant Bah! Paparruchas! a tort i a dret. Ma mare em volia escanyar.

      Elimina
    4. Ha ha ha! Sort que les mares se n'estan de fer aquests infanticidis! Potser ara seria ella qui diria.... 'Va, paparruchas'. .)

      Elimina